2016.7.2本篇感謝「半熟女孩」老師指正!

 

到底什麼時候要用은/는,什麼時候要用이/가?

相信這個問題困擾了很多人很久~我也是直到最近才在學習日文的過程中,把日文文法跟韓文文法比較時,才慢慢摸索出來的。

許多課本(大概八成左右)都說這兩個助詞都叫「主格助詞」。錯!!

은/는是補助詞,이/가才是主格助詞。

 

主題主格?

我們最熟悉的中文跟英文文法中,並沒有「主題(話題)」的概念。在這兩種語言裡,一個句子中的主詞就是主題。

〈舉例〉

中文:我今天早上去了電影院。.........這句話的「主語」就是「我」。

英文:I went to the movie theater this morning.  ............這句話的主語是「 I 」

 

可是!!

日文:わたしは えいがかんへ 行きました。 .......「話題」、「主語」都是「我」

 

韓文:

오늘 아침에 영화관에 갔어요. 그리고, 오후에 친구같이 식당에 갔어요.

這句話的「主題」跟「主語」都是「我」。

所謂的「主題」,就是談話的話題。現在的對話都繞著「我」這個主題在轉。而真正想要表達的資訊是在後面,前面的部份是這句話談論的東西(話題)。「我」早上去看電影,「我」下午跟朋友吃飯......

제가 운동을 좋하해요. 린다 씨가 음악을 듣는 것을 좋아해요.

這句話的「我」、「琳達」只是主詞,但卻不是「主題」。這段話談論的話題是「喜好」,而不是「我」或「琳達」。

 

因此:은/는是「補助詞」,이/가才是真正的「主格助詞」

「은/는強調後面,이/가強調前面」

 

은/는還有另一個功能:比較

저는 대만사람이에요. 그리고, 수미 씨는 한국사람이에요. 我是台灣人,順美是韓國人。(比較兩人國籍的不同)

單單只有一句話的時候은/는, 이/가 也有不同意思喔!

제가 학생이에요.  我是學生。(就這樣,沒別的意思)

저는 학생이에요. 我是學生。(我覺得跟我談話的人不是學生)

 

如果各位有不同看法的話,也歡迎討論喔~

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

創作者介紹
創作者 LEARNING DIARY 的頭像
learningdiary

LEARNING DIARY

learningdiary 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 2874 )